国学666 » 《文选》 » 七上 » 枚叔 > 客曰:“既登景夷之台,南望荆山,北望汝海,左江右湖…+

客曰:“既登景夷之台,南望荆山,北望汝海,左江右湖,其乐无有。于是使博辩之士,原本山川,极命草木,比物属事,离辞连类。浮游览观,乃下置酒于虞怀之宫。连廊四注,台城层构,纷纭玄绿,辇道邪交,黄池纡曲。溷章白鹭,孔鸟 鹄,鹓 䴖,翠鬣紫缨,螭龙德牧,邕邕群鸣。阳鱼腾跃,奋翼振鳞。漃漻?蓼,蔓草芳苓。女桑河柳,素叶紫茎。苗松豫章,条上造天;梧桐并闾,极望成林;众芳芬郁,乱于五风;从容猗靡,消息阳阴。列坐纵酒,荡乐娱心。景春佐酒,杜连理音。滋味杂陈,肴糅错该。练色娱目,流声悦耳。于是乃发《激楚》之结风,扬郑卫之皓乐。使先施、徵舒、阳文、段干、吴娃、闾娵、傅予之徒,杂裾垂髾,目窕心与。揄流波,杂杜若,蒙清尘,被兰泽,嬿服而御。此亦天下之靡丽、皓侈广博之乐也。太子能强起游乎?”太子曰:“仆病,未能也。”原文解释

【原文】

客曰:“既登景夷之台note-name:景夷之台1景夷之台:即景夷台。近#-666aa;考得此台在今湖北监利北。,南望荆山note-name:荆山2荆山:王文濡《古文辞类纂音注》曰:“疑即猎山,当在湖南华容县境,若荆山,则在湖北漳县西,不得云南望也。”,北望汝海note-name:汝海3汝海:即汝水,源出河南汝州,东南流入淮河。李善注:“汝称海,大言之也。”,左note-name:江4江:长江。湖:洞庭湖。右湖,其乐无有。于是使博辩之士note-name:博辩之士5博辩之士:博学而善辩之#-666aa;,原本山川,极命草木note-name:“原本”二句6“原本”二句:意谓考订山川的本原和草木的名称。李周翰注:“言使博学辩辞之士,陈说山川之原本,尽名草木之所出。”比物属事note-name:比物属事7比物属事:将事物排列归纳起来。比,排列。属,归纳。离辞连类note-name:离辞连类8离辞连类:(将排列归纳的事物)编成文辞,按类相连。离,同“丽”,连缀。浮游览观note-name:浮游览观9浮游览观:往还来回地观赏。浮游,徘徊。,乃下置酒于虞怀之宫note-name:虞怀之宫10虞怀之宫:宫名。所在未详。连廊四注note-name:连廊四注11连廊四注:宫殿前的回廊四面相连。注,连,通。台城note-name:台城12台城:城楼上筑有台称为台城。层构:重叠。层构,纷纭note-name:纷纭13纷纭:多而盛貌。此处作缤纷解。玄绿:深绿,用以形容台城的颜色。玄绿,辇道note-name:辇道14辇道:行驶车辇的大道。邪交:纵横交错。邪,通“斜”。邪交,黄池note-name:黄池15黄池:即潢池,围绕城墙的积水池,今名护城河。黄即潢的省文。纡曲:曲折。纡曲。溷章note-name:溷章16溷章:溷,通“混”。混章:李善注:“鸟名。未详。”《汉魏六朝赋选》注为“水边的翠鸟”。白鹭,孔鸟note-name:孔鸟17孔鸟:孔雀。[img alt="生僻字_古文自编4728号"]/pic/texts/xwo6o-cuo8.png[/img]鹄(kūn hú):鸟名。一种大的水鸟。生僻字_古文自编4726号鹄,鹓生僻字_古文自编4727号note-name:注解[18]18注解[18]:鹓[img alt="生僻字_古文自编4729号"]/pic/texts/xwo6o-cuoz.png[/img](yuān chú):一种#guoxue666-com;冠彩羽的珍禽。?䴖(jiāo jīng):赤头鹭。翠鬣紫缨note-name:翠鬣紫缨19翠鬣紫缨:翠鬣(liè)紫缨,绿色的头毛,紫色的颈毛。鬣、缨,李善注:“鬣,首毛也。缨,颈毛也。”螭龙note-name:螭龙20螭龙:螭(chī)龙,螭为雌龙,龙为雄龙。这里借指鸟之雌雄。德:背上的花纹。牧:腹部的花纹。德牧,邕邕note-name:邕邕21邕邕:众鸟#-666ff;鸣之声。群鸣。阳鱼note-name:阳鱼22阳鱼:李善注:“曾子曰:‘鸟鱼皆生于阴,而属于阳。’”腾跃,奋翼振鳞note-name:奋翼振鳞23奋翼振鳞:此写鱼在水中游走之状。漃漻note-name:漃漻24漃漻:漃漻(jì liáo),清净的水。?(chóu):蕏草。蓼(liǎo):水草。李善注:“言水清净之处生?蓼二草也。”?蓼,蔓草芳苓note-name:芳苓25芳苓:莲花。李善注:“苓,古莲字也。”女桑note-name:女桑26女桑:柔嫩的小桑树。河柳,素叶note-name:素叶27素叶:叶色单纯。此指女桑。紫茎:指河柳之茎为紫色。紫茎。苗松note-name:苗松28苗松:苗山之松。豫章:樟树。豫章,note-name:条29条:树枝。造:至,达到。上造天;梧桐并闾note-name:并闾30并闾:亦作“栟榈”,即棕榈树。,极望成林;众芳note-name:众芳31众芳:指上述草木之香气。芬郁:浓郁。芬郁,乱于五风note-name:五风32五风:有三解:一、李善注:“异色也。”二、张凤翼《文选纂注》:“宫、商、角、徵、羽之风也。”意谓五方之风。三、胡绍煐《文选笺证》用王引之说,以为五风即五音。此句意谓众芳之香气为五风所乱,则不宜颜色、声音解之,故张说为是。从容note-name:从容33从容:指树木在风中呈现的从容姿态。猗靡:指树木在风中飘摇不定。猗靡,消息note-name:消息34消息:消,灭;息,生。消息因而引申为隐现。阳阴:指叶的正反两面。阳阴。列坐纵酒,荡乐note-name:荡乐35荡乐:恣意作乐。娱心:使心欢悦。娱心。景春note-name:景春36景春:战国时的纵横家。此言用善于辞令之#-666aa;来侍宴。佐酒,杜连note-name:杜连37杜连:一名田连,古之善弹琴者。理音:犹言奏乐。理音。滋味杂陈,肴糅错该note-name:“滋味”二句38“滋味”二句:犹言各种美味非常齐备地错杂摆列。“杂陈”与“错该”义同。滋味,犹言各种美味。《说文解字》:“滋,益也。”益,犹今之多也。肴糅,各种肉肴。练色note-name:练色39练色:经过精选的美色。娱目,流声note-name:流声40流声:流利的声音。悦耳。于是乃发《激楚》note-name:《激楚》41《激楚》:歌曲名。结风:迅急之风。这里形容《激楚》的迅急音调。之结风,扬郑卫note-name:郑卫42郑卫:李善注:“许慎曰:‘郑卫,新声之所出国也。’”皓乐:李善注:“善倡也。”倡,同“唱”。善唱即悦耳动听的音乐。之皓乐。使先施、徵舒、阳文、段干、吴娃、闾娵、傅予之徒note-name:“使先施”句43“使先施”句:李善注:“皆美女也。”疑非。张云璈《选学胶言》:“窃谓此七#-666aa;中,必是杂举男女之美者,以侈陈游宴之乐,淳于髡所云‘男女杂坐’是也。”张说近是。杂裾note-name:杂裾44杂裾:各种色彩的衣裙。垂髾(shāo):发髻后垂,呈燕尾形。垂髾,目窕note-name:目窕45目窕:用眼色挑逗。心与:以心相许。心与。揄流波,杂杜若note-name:“揄流波”二句46“揄流波”二句:有二解。李善注:“言引流波以自洁,杂杜若以为芳。”张铣注:“谓目之光若引水之波;杜若,香草也,其衣之香与此相杂。”李说近是。蒙清尘note-name:蒙清尘47蒙清尘:身上如披上一层薄雾。被兰泽note-name:被兰泽48被兰泽:擦上芳香的兰膏。嬿服note-name:嬿服49嬿服:嬿,同“燕”。燕#-666hh;则燕居(闲居)之服,犹今言便服。御:侍奉。而御。此亦天下之靡丽、皓侈note-name:皓侈50皓侈:豪华。广博:盛大。乐:宴乐。广博之乐也。太子能强起游乎?”太子曰:“仆病,未能也。”

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

吴客说:“登上景夷台,向南远眺荆山,向北远眺宽阔的汝水,左面是长江,右面是洞庭湖,这种登临之乐,真是没有可比的了。于是让博学的辩士,考订山川的本原,尽数草木的名称,并把它们排列归纳,连缀成文,按类相连。往还观赏之后,下台到虞怀宫摆设酒宴。这里,宫殿前的回廊四面相连,台城重叠,色泽深绿,一片缤纷,车道纵横交错,护城河迂回曲折。养的溷章、白鹭、孔雀、生僻字_古文自编4730号鹄、鹓生僻字_古文自编4731号生僻字_古文自编4732号䴖之类的鸟,或冠毛翠绿、颈毛姹紫,或雌雄并栖、腹背皆有美丽的花纹,众鸟#-666ff;鸣,发出邕邕之声。鱼儿翻腾跳跃,张开背鳍抖动鳞片。清净的水里,长满蕏草、水蓼、蔓草、莲花。柔嫩的小桑树与河边的小杨柳,或叶色单一,或茎秆赤紫。松树、樟树,枝条#guoxue666-com;达天际;梧桐、棕榈,远远望去,蔚成森林;草木香气浓郁,被五方之风吹散而飘远;树木在风中或从容或摇曳,树叶正反两面在风中或隐或现。宾客们依次入宴,纵情饮酒,恣意作乐,心情何等欢悦。让景春那样善于辞令之#-666aa;来劝酒,让杜连那样善于弹琴的#-666aa;来奏乐。宴席上,各种美味交替陈列,各种肉肴错杂齐全。精选的美色多么悦目,流利的声音多么悦耳。然后引发《激楚》之迅急音调,高唱郑卫一带所作的悦耳动听的乐歌。再让先施、徵舒、阳文、段干、吴娃、闾娵、傅予那样的#-666aa;,穿着各种色彩的衣裙,梳成燕尾形的发髻,彼此眼#-666nn;挑逗、以心相许。这些俊男美女引流水洗身,衣内挟着杜若这样的香草,身上如披上一层薄雾,脸上再擦上兰膏,穿着便#-666hh;来侍奉。这也是天底下最奢侈华丽、最豪华盛大的宴乐了。太子能勉强起来游乐吗?”太子说:“我有病,不能啊。”

原文翻译

客曰:“既登景夷之台,南望荆山,北望汝海,左江右湖,其乐无有。于是使博辩之士,原本山川,极命草木,比物属事,离辞连类。浮游览观,乃下置酒于虞怀之宫。连廊四注,台城层构,纷纭玄绿,辇道邪交,黄池纡曲。溷章白鹭,孔鸟生僻字_古文自编4726号鹄,鹓生僻字_古文自编4727号䴖,翠鬣紫缨,螭龙德牧,邕邕群鸣。阳鱼腾跃,奋翼振鳞。漃漻?蓼,蔓草芳苓。女桑河柳,素叶紫茎。苗松豫章,条上造天;梧桐并闾,极望成林;众芳芬郁,乱于五风;从容猗靡,消息阳阴。列坐纵酒,荡乐娱心。景春佐酒,杜连理音。滋味杂陈,肴糅错该。练色娱目,流声悦耳。于是乃发《激楚》之结风,扬郑卫之皓乐。使先施、徵舒、阳文、段干、吴娃、闾娵、傅予之徒,杂裾垂髾,目窕心与。揄流波,杂杜若,蒙清尘,被兰泽,嬿服而御。此亦天下之靡丽、皓侈广博之乐也。太子能强起游乎?”太子曰:“仆病,未能也。”

吴客说:“登上景夷台,向南远眺荆山,向北远眺宽阔的汝水,左面是长江,右面是洞庭湖,这种登临之乐,真是没有可比的了。于是让博学的辩士,考订山川的本原,尽数草木的名称,并把它们排列归纳,连缀成文,按类相连。往还观赏之后,下台到虞怀宫摆设酒宴。这里,宫殿前的回廊四面相连,台城重叠,色泽深绿,一片缤纷,车道纵横交错,护城河迂回曲折。养的溷章、白鹭、孔雀、生僻字_古文自编4730号鹄、鹓生僻字_古文自编4731号生僻字_古文自编4732号䴖之类的鸟,或冠毛翠绿、颈毛姹紫,或雌雄并栖、腹背皆有美丽的花纹,众鸟#-666ff;鸣,发出邕邕之声。鱼儿翻腾跳跃,张开背鳍抖动鳞片。清净的水里,长满蕏草、水蓼、蔓草、莲花。柔嫩的小桑树与河边的小杨柳,或叶色单一,或茎秆赤紫。松树、樟树,枝条#guoxue666-com;达天际;梧桐、棕榈,远远望去,蔚成森林;草木香气浓郁,被五方之风吹散而飘远;树木在风中或从容或摇曳,树叶正反两面在风中或隐或现。宾客们依次入宴,纵情饮酒,恣意作乐,心情何等欢悦。让景春那样善于辞令之#-666aa;来劝酒,让杜连那样善于弹琴的#-666aa;来奏乐。宴席上,各种美味交替陈列,各种肉肴错杂齐全。精选的美色多么悦目,流利的声音多么悦耳。然后引发《激楚》之迅急音调,高唱郑卫一带所作的悦耳动听的乐歌。再让先施、徵舒、阳文、段干、吴娃、闾娵、傅予那样的#-666aa;,穿着各种色彩的衣裙,梳成燕尾形的发髻,彼此眼#-666nn;挑逗、以心相许。这些俊男美女引流水洗身,衣内挟着杜若这样的香草,身上如披上一层薄雾,脸上再擦上兰膏,穿着便#-666hh;来侍奉。这也是天底下最奢侈华丽、最豪华盛大的宴乐了。太子能勉强起来游乐吗?”太子说:“我有病,不能啊。”

【原文注释】

〔1〕景夷之台:即景夷台。近#-666aa;考得此台在今湖北监利北。

〔2〕荆山:王文濡《古文辞类纂音注》曰:“疑即猎山,当在湖南华容县境,若荆山,则在湖北漳县西,不得云南望也。”»

〔3〕汝海:即汝水,源出河南汝州,东南流入淮河。李善注:“汝称海,大言之也。”

〔4〕:长江。湖:洞庭湖。

〔5〕博辩之士:博学而善辩之#-666aa;

〔6〕“原本”二句:意谓考订山川的本原和草木的名称。李周翰注:“言使博学辩辞之士,陈说山川之原本,尽名草木之所出。”

〔7〕比物属事:将事物排列归纳起来。比,排列。属,归纳。

〔8〕离辞连类:(将排列归纳的事物)编成文辞,按类相连。离,同“丽”,连缀。

〔9〕浮游览观:往还来回地观赏。浮游,徘徊。

〔10〕虞怀之宫:宫名。所在未详。

〔11〕连廊四注:宫殿前的回廊四面相连。注,连,通。

〔12〕台城:城楼上筑有台称为台城。层构:重叠。

〔13〕纷纭:多而盛貌。此处作缤纷解。玄绿:深绿,用以形容台城的颜色。»

〔14〕辇道:行驶车辇的大道。邪交:纵横交错。邪,通“斜”。

〔15〕黄池:即潢池,围绕城墙的积水池,今名护城河。黄即潢的省文。纡曲:曲折。

〔16〕溷章:溷,通“混”。混章:李善注:“鸟名。未详。”《汉魏六朝赋选》注为“水边的翠鸟”。

〔17〕孔鸟:孔雀。生僻字_古文自编4728号鹄(kūn hú):鸟名。一种大的水鸟。»

〔18〕:鹓生僻字_古文自编4729号(yuān chú):一种#guoxue666-com;冠彩羽的珍禽。?䴖(jiāo jīng):赤头鹭。

〔19〕翠鬣紫缨:翠鬣(liè)紫缨,绿色的头毛,紫色的颈毛。鬣、缨,李善注:“鬣,首毛也。缨,颈毛也。”

〔20〕螭龙:螭(chī)龙,螭为雌龙,龙为雄龙。这里借指鸟之雌雄。德:背上的花纹。牧:腹部的花纹。

〔21〕邕邕:众鸟#-666ff;鸣之声。

〔22〕阳鱼:李善注:“曾子曰:‘鸟鱼皆生于阴,而属于阳。’”

〔23〕奋翼振鳞:此写鱼在水中游走之状。

〔24〕漃漻:漃漻(jì liáo),清净的水。?(chóu):蕏草。蓼(liǎo):水草。李善注:“言水清净之处生?蓼二草也。”

〔25〕芳苓:莲花。李善注:“苓,古莲字也。”

〔26〕女桑:柔嫩的小桑树。

〔27〕素叶:叶色单纯。此指女桑。紫茎:指河柳之茎为紫色。

〔28〕苗松:苗山之松。豫章:樟树。

〔29〕:树枝。造:至,达到。

〔30〕并闾:亦作“栟榈”,即棕榈树。

〔31〕众芳:指上述草木之香气。芬郁:浓郁。

〔32〕五风:有三解:一、李善注:“异色也。”二、张凤翼《文选纂注》:“宫、商、角、徵、羽之风也。”意谓五方之风。三、胡绍煐《文选笺证》用王引之说,以为五风即五音。此句意谓众芳之香气为五风所乱,则不宜颜色、声音解之,故张说为是。

〔33〕从容:指树木在风中呈现的从容姿态。猗靡:指树木在风中飘摇不定。»

〔34〕消息:消,灭;息,生。消息因而引申为隐现。阳阴:指叶的正反两面。»

〔35〕荡乐:恣意作乐。娱心:使心欢悦。

〔36〕景春:战国时的纵横家。此言用善于辞令之#-666aa;来侍宴。

〔37〕杜连:一名田连,古之善弹琴者。理音:犹言奏乐。

〔38〕“滋味”二句:犹言各种美味非常齐备地错杂摆列。“杂陈”与“错该”义同。滋味,犹言各种美味。《说文解字》:“滋,益也。”益,犹今之多也。肴糅,各种肉肴。

〔39〕练色:经过精选的美色。

〔40〕流声:流利的声音。»

〔41〕《激楚》:歌曲名。结风:迅急之风。这里形容《激楚》的迅急音调。»

〔42〕郑卫:李善注:“许慎曰:‘郑卫,新声之所出国也。’”皓乐:李善注:“善倡也。”倡,同“唱”。善唱即悦耳动听的音乐。»

〔43〕“使先施”句:李善注:“皆美女也。”疑非。张云璈《选学胶言》:“窃谓此七#-666aa;中,必是杂举男女之美者,以侈陈游宴之乐,淳于髡所云‘男女杂坐’是也。”张说近是。

〔44〕杂裾:各种色彩的衣裙。垂髾(shāo):发髻后垂,呈燕尾形。

〔45〕目窕:用眼色挑逗。心与:以心相许。

〔46〕“揄流波”二句:有二解。李善注:“言引流波以自洁,杂杜若以为芳。”张铣注:“谓目之光若引水之波;杜若,香草也,其衣之香与此相杂。”李说近是。

〔47〕蒙清尘:身上如披上一层薄雾。

〔48〕被兰泽:擦上芳香的兰膏。

〔49〕嬿服:嬿,同“燕”。燕#-666hh;则燕居(闲居)之服,犹今言便服。御:侍奉。

〔50〕皓侈:豪华。广博:盛大。乐:宴乐。