於穆显考,时惟武皇。受命于天,宁济四方。原文解释
原文(一)
於1於:於(wū),虚词。穆:美。显考:古#-666aa;称#guoxue666-com;祖为显考。亦有称亡父为显考者。此处指曹操。穆显考,时
2时:是。惟:助语。武皇:指曹操。惟武皇。受命于天
3受命于天:谓曹魏得汉之天下为受天之命。,宁济
4宁济:安济。四方。
翻译(一)
勋绩光辉的武皇,是我们的父亲。他老#-666aa;家受上天的嘱托,统一天下四方安宁。

原文(二)
朱旗5朱旗:汉为火德,曹操为汉臣,故建朱旗。拂:飘拂,飘扬。所拂,九土
6九土:九州。披攘:犹披靡。披攘。玄化
7玄化:谓道德之化。滂流:若水之滂沱而流。滂流,荒服
8荒服:五#-666hh;之一,谓遥远之疆土。来王:咸来归顺于君王。来王。
翻译(二)
红旗飘扬处,九州归顺。道德教化流播,八方诸侯莫不朝聘。
原文(三)
超商越周9超商越周:商、周以武力得天下,曹魏未用武,故有此说。,与唐比踪
10与唐比踪:唐虞以禅让得天下,曹操可与比肩连踪。唐,唐尧和虞舜。。笃生
11笃生:禀淳厚之德而生。我皇:当今皇帝。指文帝曹丕。我皇,奕世
12奕世:累世。载:言武皇既聪,而文帝又聪,故曰载聪。载,通“再”。载聪。
翻译(三)
德化超越商周,可与唐虞比肩。当今皇上禀淳厚之德而生,积累了累世的聪明才智。
翻译(四)
武以威猛平定天下,文以皇恩体察民情。受汉朝禅让,使万邦听命。
原文(六)
帝曰尔侯,君兹青土18“帝曰”二句:建安十九年(214),曹植徙封临淄侯。临淄属齐郡,旧青州之境。君,统治,主宰。。奄
19奄:大。海滨:青州东北临海。有海滨,方周于鲁
20方周于鲁:亦犹周武王封周公旦于鲁。。
翻译(六)
皇帝封我为临淄侯,于是寄身青州之境。青州东北靠大海,正像武王#-666dd;封周公管辖鲁境。
原文(七)
车服有辉,旗章有叙21“车服”二句:车#-666hh;、旗章,均以别贵贱者也。旗章,旌旗和名号。叙,秩叙。。济济
22济济:众多貌。俊义:德#guoxue666-com;望重的长者。俊义,我弼我辅
23弼、辅:助。。
翻译(七)
车#-666hh;闪烁着光辉,旗章标志着等级。德#guoxue666-com;望重之士,辅佐我治政。
翻译(八)
我这个不争气的罪#-666aa;,依仗皇上恩宠骄横任性。触犯现存法规,违反朝廷规定。
原文(九)
作蕃作屏28作蕃作屏:王室贵族之#-666dd;封为诸侯者谓之蕃屏。,先轨
29先轨:先前定的国家法规。隳(huī):毁坏。是隳。傲
30傲:傲慢。皇使:指监国使灌钧。奏植醉酒,劫胁使者事。我皇使,犯我朝仪
31朝仪:朝廷的种种规定。。
翻译(九)
作为王室诸侯,竟带头破坏国家的法律章程。傲慢地对待国家的使者,使朝廷礼仪失去威信。
原文(十)
国有典刑,我削我黜。将置于理,元凶32元凶:大凶。率:类。是率。
翻译(十)
国家有常法常刑,削爵去职我自当领承。将我送交司法议处,按理是元凶当惩。
翻译(十一)
正大光明的天子,顾念同胞手足之情。不忍对我施极刑,暴尸朝市而无#-666aa;照应。
原文(十二)
违彼执宪,哀予小臣35“违彼”二句:此处指天子不忍让曹植暴尸于朝市,所以违执法者以示对他的哀怜。。改封兖邑,于河之滨
36“改封”二句:帝以太后故,贬爵安乡侯。黄初二年(221),改封鄄城。属东郡,旧兖州之境。又近济河,故曰于河之滨。。
翻译(十二)
于是曲意徇情,怜悯我这罪臣。先将我贬爵,后又改封鄄城。
原文(十三)
股肱37股肱:股肱(gōng),大腿和胳膊。以喻辅佐君主的大臣。弗置:不设。意谓诸侯无臣。弗置,有君无臣
38有君无臣:君谓诸侯。为永剪其羽翼,故不设臣。。荒淫之阙,谁弼予身
39“荒淫”二句:言己荒#-666gg;而不遵道,故无#-666aa;辅弼。。
翻译(十三)
不设大臣,只有我这个诸侯。荒#-666gg;而无道,谁来辅佐我这罪臣。
原文(十四)
茕茕40茕茕:茕茕(qióng),孤#-666ll;貌。仆夫:驾驭车辆者,以自况。仆夫,于
41于:往。冀方:《后汉书·郡国志》邺属冀州魏郡。冀方,指邺。子建于改封鄄城侯后,为王机、仓辑所诬。文帝迁子建于邺,以#-666mm;锢之。旋诏还鄄城,晋加王爵,故本集《谢封鄄城王表》云:“自#-666dd;放弃,抱罪终身,不悟圣恩爵以非望,枯木生叶,白骨更肉。”盖指此也。彼冀方。嗟余小子,乃罹斯殃。
翻译(十四)
孑然一身,来到京师邺城。可叹我这卑微之#-666aa;,遭此灾祸危及性命。
翻译(十五)
光照千秋的皇上啊,恩辉施于罪臣。我终于又戴上了玄冕,腰间佩上朱色绶带。
原文(十六)
光光45光光:光明显要。大使:指代表帝王封邑授爵的使者。大使,我荣我华
46我荣我华:使我荣华。。剖符
47剖符:古时帝王授予诸侯的凭证。竹制,剖#-666dd;为二,帝王与诸侯各执其一,故称剖符。受土:土,别本均作“玉”。玉即指圭,封爵的标记。受土,王爵是加。
翻译(十六)
地位显要的皇者之使,重使我荣华加身。给了我皇帝的信物,授予我侯爵的凭证。
翻译(十七)
使我重新进入诸侯之列,金玺圣策上有了我的姓名。皇恩浩荡啊,谨小慎微地敬承。
翻译(十九)
只怪自己胆大妄为,有恃无恐。尊严的#-666nn;灵竟改加皇恩,一生一世难以忘情。
原文(二十)
昊天罔极56昊天罔极:言上天#-666nn;灵无边。昊天,上天。罔极,无极。,生命不图
57生命不图:言生之夭寿不可预谋。不图,不虑。。尝惧颠沛
58颠沛:倾覆。,抱罪黄垆
59黄垆:黄垆(lú),坟墓。。
翻译(二十)
上天法力无边,#-666aa;之寿夭难以测定。常担心一朝倾覆,负罪于黄泉。
原文(二十一)
愿蒙矢石60愿蒙矢石:使挡矢石。矢石,箭与石。古时作战发矢抛石以御敌。,建旗东岳。庶立毫厘,微功自赎。
翻译(二十一)
我愿作挡箭盾牌,立足泰山之境。立下菲薄#-666ii;劳,以赎以往罪行。
翻译(二十二)
待罪之#-666aa;受天之命,以免罪为幸。甘愿东征西讨,南北转战。
翻译(二十三)
天子敞开#-666ee;怀,得以在京城朝会。等待一睹圣颜,如饥渴之难忍。
原文 | 翻译 |
於穆显考,时惟武皇。受命于天,宁济四方。 | 勋绩光辉的武皇,是我们的父亲。他老#-666aa;家受上天的嘱托,统一天下四方安宁。 |
朱旗所拂,九土披攘。玄化滂流,荒服来王。 | 红旗飘扬处,九州归顺。道德教化流播,八方诸侯莫不朝聘。 |
超商越周,与唐比踪。笃生我皇,奕世载聪。 | 德化超越商周,可与唐虞比肩。当今皇上禀淳厚之德而生,积累了累世的聪明才智。 |
武则肃烈,文则时雍。受禅于汉,君临万邦。 | 武以威猛平定天下,文以皇恩体察民情。受汉朝禅让,使万邦听命。 |
万邦既化,率由旧则:广命懿亲,以藩王国。 | 天下既已归化,仍循旧章:#-666dd;封王室宗亲,以捍卫王国。 |
帝曰尔侯,君兹青土。奄有海滨,方周于鲁。 | 皇帝封我为临淄侯,于是寄身青州之境。青州东北靠大海,正像武王#-666dd;封周公管辖鲁境。 |
车服有辉,旗章有叙。济济俊义,我弼我辅。 | 车#-666hh;闪烁着光辉,旗章标志着等级。德#guoxue666-com;望重之士,辅佐我治政。 |
伊余小子,恃宠骄盈。举挂时网,动乱国经。 | 我这个不争气的罪#-666aa;,依仗皇上恩宠骄横任性。触犯现存法规,违反朝廷规定。 |
作蕃作屏,先轨是隳。傲我皇使,犯我朝仪。 | 作为王室诸侯,竟带头破坏国家的法律章程。傲慢地对待国家的使者,使朝廷礼仪失去威信。 |
国有典刑,我削我黜。将置于理,元凶是率。 | 国家有常法常刑,削爵去职我自当领承。将我送交司法议处,按理是元凶当惩。 |
明明天子,时惟笃类。不忍我刑,暴之朝肆。 | 正大光明的天子,顾念同胞手足之情。不忍对我施极刑,暴尸朝市而无#-666aa;照应。 |
违彼执宪,哀予小臣。改封兖邑,于河之滨。 | 于是曲意徇情,怜悯我这罪臣。先将我贬爵,后又改封鄄城。 |
股肱弗置,有君无臣。荒淫之阙,谁弼予身。 | 不设大臣,只有我这个诸侯。荒#-666gg;而无道,谁来辅佐我这罪臣。 |
茕茕仆夫,于彼冀方。嗟余小子,乃罹斯殃。 | 孑然一身,来到京师邺城。可叹我这卑微之#-666aa;,遭此灾祸危及性命。 |
赫赫天子,恩不遗物。冠我玄冕,要我朱绂。 | 光照千秋的皇上啊,恩辉施于罪臣。我终于又戴上了玄冕,腰间佩上朱色绶带。 |
光光大使,我荣我华。剖符受土,王爵是加。 | 地位显要的皇者之使,重使我荣华加身。给了我皇帝的信物,授予我侯爵的凭证。 |
仰齿金玺,俯执圣策。皇恩过隆,祗承怵惕。 | 使我重新进入诸侯之列,金玺圣策上有了我的姓名。皇恩浩荡啊,谨小慎微地敬承。 |
咨我小子,顽凶是婴。逝惭陵墓,存愧阙庭。 | 可叹我这罪#-666aa;,顽冥凶险总不离我身。既对不起列祖列宗,又愧对当今朝廷。 |
匪敢傲德,寔恩是恃。威灵改加,足以没齿。 | 只怪自己胆大妄为,有恃无恐。尊严的#-666nn;灵竟改加皇恩,一生一世难以忘情。 |
昊天罔极,生命不图。尝惧颠沛,抱罪黄垆。 | 上天法力无边,#-666aa;之寿夭难以测定。常担心一朝倾覆,负罪于黄泉。 |
愿蒙矢石,建旗东岳。庶立毫厘,微功自赎。 | 我愿作挡箭盾牌,立足泰山之境。立下菲薄#-666ii;劳,以赎以往罪行。 |
危躯授命,知足免戾。甘赴江湘,奋戈吴越。 | 待罪之#-666aa;受天之命,以免罪为幸。甘愿东征西讨,南北转战。 |
天启其衷,得会京畿。迟奉圣颜,如渴如饥。 | 天子敞开#-666ee;怀,得以在京城朝会。等待一睹圣颜,如饥渴之难忍。 |
心之云慕,怆矣其悲。天高听卑,皇肯照微。 | 我心向往敬慕,悲怆使#-666aa;动魄惊心。上天垂听下闻,能否明白我的诚意? |
【原文注释】
〔1〕於:於(wū),虚词。穆:美。显考:古#-666aa;称#guoxue666-com;祖为显考。亦有称亡父为显考者。此处指曹操。
〔2〕时:是。惟:助语。武皇:指曹操。
〔3〕受命于天:谓曹魏得汉之天下为受天之命。
〔4〕宁济:安济。
〔5〕朱旗:汉为火德,曹操为汉臣,故建朱旗。拂:飘拂,飘扬。»
〔6〕九土:九州。披攘:犹披靡。»
〔7〕玄化:谓道德之化。滂流:若水之滂沱而流。»
〔8〕荒服:五#-666hh;之一,谓遥远之疆土。来王:咸来归顺于君王。»
〔9〕超商越周:商、周以武力得天下,曹魏未用武,故有此说。
〔10〕与唐比踪:唐虞以禅让得天下,曹操可与比肩连踪。唐,唐尧和虞舜。
〔11〕笃生:禀淳厚之德而生。我皇:当今皇帝。指文帝曹丕。
〔12〕奕世:累世。载:言武皇既聪,而文帝又聪,故曰载聪。载,通“再”。»
〔13〕“武则肃烈”二句:谓武定祸乱,文经天地。肃烈,威猛。时雍,时和。
〔14〕“受禅于汉”二句:谓受汉禅位为#-666aa;君,以临万邦。
〔15〕化:归化。
〔16〕率:循。旧则:旧时法规。
〔17〕命:告。懿亲:皇室宗亲。
〔18〕“帝曰”二句:建安十九年(214),曹植徙封临淄侯。临淄属齐郡,旧青州之境。君,统治,主宰。
〔19〕奄:大。海滨:青州东北临海。
〔20〕方周于鲁:亦犹周武王封周公旦于鲁。
〔21〕“车服”二句:车#-666hh;、旗章,均以别贵贱者也。旗章,旌旗和名号。叙,秩叙。
〔22〕济济:众多貌。俊义:德#guoxue666-com;望重的长者。»
〔23〕弼、辅:助。
〔24〕伊:虚词。小子:自谦之辞。
〔25〕骄盈:骄傲自满。
〔26〕挂:碍。时网:国家现存法规。
〔27〕国经:国之常法。
〔28〕作蕃作屏:王室贵族之#-666dd;封为诸侯者谓之蕃屏。
〔29〕先轨:先前定的国家法规。隳(huī):毁坏。
〔30〕傲:傲慢。皇使:指监国使灌钧。奏植醉酒,劫胁使者事。
〔31〕朝仪:朝廷的种种规定。
〔32〕元凶:大凶。率:类。»
〔33〕笃:厚。类:谓兄弟。
〔34〕暴:露。肆:杀#-666aa;陈其尸曰肆。
〔35〕“违彼”二句:此处指天子不忍让曹植暴尸于朝市,所以违执法者以示对他的哀怜。
〔36〕“改封”二句:帝以太后故,贬爵安乡侯。黄初二年(221),改封鄄城。属东郡,旧兖州之境。又近济河,故曰于河之滨。
〔37〕股肱:股肱(gōng),大腿和胳膊。以喻辅佐君主的大臣。弗置:不设。意谓诸侯无臣。»
〔38〕有君无臣:君谓诸侯。为永剪其羽翼,故不设臣。
〔39〕“荒淫”二句:言己荒#-666gg;而不遵道,故无#-666aa;辅弼。
〔40〕茕茕:茕茕(qióng),孤#-666ll;貌。仆夫:驾驭车辆者,以自况。»
〔41〕于:往。冀方:《后汉书·郡国志》邺属冀州魏郡。冀方,指邺。子建于改封鄄城侯后,为王机、仓辑所诬。文帝迁子建于邺,以#-666mm;锢之。旋诏还鄄城,晋加王爵,故本集《谢封鄄城王表》云:“自#-666dd;放弃,抱罪终身,不悟圣恩爵以非望,枯木生叶,白骨更肉。”盖指此也。
〔42〕恩不遗物:谓蒙恩得还于京师邺城,谓皇恩不遗于自身。
〔43〕玄冕:泛指黑色冠冕。»
〔44〕朱绂:朱绂(fú),古代系佩玉或印章的红色丝带。
〔45〕光光:光明显要。大使:指代表帝王封邑授爵的使者。»
〔46〕我荣我华:使我荣华。
〔47〕剖符:古时帝王授予诸侯的凭证。竹制,剖#-666dd;为二,帝王与诸侯各执其一,故称剖符。受土:土,别本均作“玉”。玉即指圭,封爵的标记。»
〔48〕齿:列。金玺:诸侯王皆金玺。
〔49〕圣策:圣上的策书。策书,皇帝命令之一种,多用于封土授爵之事。
〔50〕怵惕:戒惧。»
〔51〕咨:叹词。
〔52〕婴:环绕,羁绊。
〔53〕傲德:言不敢愧也。
〔54〕威灵:威严的#-666nn;灵。»
〔55〕没齿:没尽齿年,犹言没世,一辈子。齿,年。»
〔56〕昊天罔极:言上天#-666nn;灵无边。昊天,上天。罔极,无极。
〔57〕生命不图:言生之夭寿不可预谋。不图,不虑。
〔58〕颠沛:倾覆。»
〔59〕黄垆:黄垆(lú),坟墓。
〔60〕愿蒙矢石:使挡矢石。矢石,箭与石。古时作战发矢抛石以御敌。
〔61〕危躯:犹言待罪之#-666aa;。
〔62〕免戾:免罪。
〔63〕“甘赴”二句:言愿东征西讨、南北转战以立#-666ii;赎罪。
〔64〕启其衷:敞开#-666ee;怀。
〔65〕得会京畿:得以在京城朝会。
〔66〕迟:待。奉圣颜:见皇帝一面。
〔67〕慕:敬慕。
〔68〕怆矣其悲:悲怆。
〔69〕“天高听卑”二句:谓天之#guoxue666-com;,所听者卑,何暇明我微诚。皇,君。肯,可。